The Vietnamese word "đứt hơi" translates to "out of breath" in English. It is commonly used to describe a state of being very tired, especially after physical activities like running or exercising.
You can use "đứt hơi" in contexts where someone has engaged in strenuous activities, like running, playing sports, or doing heavy physical work. It conveys a sense of being winded or needing a break due to exhaustion.
In more advanced contexts, "đứt hơi" can be used metaphorically to describe situations where someone feels overwhelmed or exhausted mentally or emotionally, not just physically.
There aren't many direct variants of "đứt hơi," but you might come across phrases that convey similar ideas. For instance: - "hơi đứt" can sometimes be used informally to describe being slightly out of breath.
While "đứt hơi" primarily refers to physical exhaustion, in some contexts, it can also express extreme fatigue or stress in a more figurative way.
Some synonyms for "đứt hơi" include: - "khó thở" (difficulty breathing) - "mệt mỏi" (tired) - "hết hơi" (out of breath)